Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
CALIXTHE BEYALA’S LITERARY WORK TRAVELS NORTH
Jönköping University, School of Education and Communication, HLK, Communication, Culture and Diversity (CCD).ORCID iD: 0000-0001-8634-715X
2024 (English)In: The Routledge Handbook of the New African Diasporic Literature / [ed] L. Losambe and T. Ojaide, Taylor & Francis, 2024, p. 477-490Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

This chapter describes how Calixthe Beyala has contributed to change views on both Africa and feminism in France, challenged the European literary system, and played a crucial role in the development of Francophone African literature in Swedish translation. The first section relates the feminism that Beyala became a spokesperson of. The term féminitude is explained by departing from her earlier literary production and published novels in the 1990s. The second section argues for how Beyala’s work has challenged and contributed to develop the literary system in France, through equilibrist navigations in-between opposite poles, such as African-European, outsider-insider, a dispossessed immigrant-a privileged established author, commercial-intellectual, prize-winning author-plagiarist. The third section describes how Beyala’s work has been received and influential in the Nordic cultural sphere of Sweden. The analysis shows how images of Africa, as well as established ideas about French literature, are negotiated through public dialogues, sparked by the Swedish translations of the work Les honneurs perdues (Lost Honors, 1996) and Les arbres en parlent encore (The Trees still Speak about it, 2002). Through reception studies, it becomes clear that Beyala paved the way for a younger generation of female African diasporic authors in Swedish translation.

Place, publisher, year, edition, pages
Taylor & Francis, 2024. p. 477-490
National Category
Languages and Literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:hj:diva-65448DOI: 10.4324/9781003396697-43Scopus ID: 2-s2.0-85195742924ISBN: 9781003396697 (electronic)OAI: oai:DiVA.org:hj-65448DiVA, id: diva2:1879120
Available from: 2024-06-27 Created: 2024-06-27 Last updated: 2024-06-27Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full textScopus

Authority records

Lindberg, Ylva

Search in DiVA

By author/editor
Lindberg, Ylva
By organisation
HLK, Communication, Culture and Diversity (CCD)
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
isbn
urn-nbn

Altmetric score

doi
isbn
urn-nbn
Total: 59 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf