Le transfert des littératures francophones en(tre) périphérie
2023 (French)Book (Refereed)
Abstract [fr]
La littérature francophone, écrite en français par les écrivains nés en dehors de l’Hexagone, constitue un vaste ensemble de textes qui ne circulent pas sous les mêmes conditions. Certaines littératures restent invisibles alors que d’autres traversent les frontières en étantpar exemple traduites et commentées dans la presse à l’étranger. Si l’on s’est souvent attardé à examiner la réception des littératures francophones dans le centre parisien, peu d’études portent sur le rôle que jouent les pays décentrés non francophones dans le transfert de ces littératures. En prenant le cas de la Suède, ce livre dégage les pratiques contemporaines qui sont en jeu dans la traduction, la médiation et la lecture des littératures francophones en Suède et s’interroge pour savoir comment ces littératures sont renégociées par la périphérie. Quels sont les auteurs, les genres littéraires, les zones géographiques francophones les plus prisés en Suède ? Qui sont ces médiateurs désirant faire circuler les auteurs francophones ? Quel est le canon littéraire francophone que transmet la Suède ?Peut-on dégager des inégalités dans ce transfert littéraire ? Ce livre s’adresse aux étudiants et chercheurs intéressés par les questions touchant la francophonie littéraire, les relations centre-périphérie et, plus particulièrement, les nouveaux enjeux liés au transfert littéraire de L’Afrique du Nord et de l’Europe du Nord vers d’autres périphéries.
Abstract [en]
French literature has an established position on the global book market and has proven to provide consistent cultural value to peripheral regions. Within this vast body of texts, literature written in French by authors born outside of France is increasing and claiming a space in global literary circulation. How can unequal conditions of circulation be investigated? How can we understand why some books remain invisible while others cross borders, get translated and receive media attention and reader acclaim in peripheral regions in non-francophone countries?
By examining how francophone literature by authors born outside of France is transferred to Sweden, Le transfert des littératures francophones en(tre) périphérie – Pratiques de sélection, de médiation et de lecture, explores contemporary practices that are at play in translation, mediation, and readings of francophone literature. It also examines how interactions between different peripheral regions affect global circulation of francophone literature. The inquiry includes identifications of specific authors that either are more prevalent or more invisible than others and why. The analyzes display the role and function of the editorial landscape, including translation and media reception, in determining the dissemination and impact of certain books over others.
The book is intended for students and scholars with an interest in theories and methodological applications concerning the dynamics between central and peripheral spheres, and particularly the emerging issues related to transfers between peripheries, such as North Africa and Sweden.
Place, publisher, year, edition, pages
Stockholm: Stockholm University Press, 2023. , p. 253
Series
Stockholm Studies in Romance Languages, E-ISSN 2002-0724
Keywords [en]
Scandinavian Press, Mediators, Translation, Reception, Francophone literature, Cultural Transfer
National Category
General Literature Studies
Identifiers
URN: urn:nbn:se:hj:diva-62288DOI: 10.16993/bcgISBN: 978-91-7635-206-9 (print)ISBN: 978-91-7635-207-6 (electronic)ISBN: 978-91-7635-208-3 (electronic)ISBN: 978-91-7635-209-0 (print)OAI: oai:DiVA.org:hj-62288DiVA, id: diva2:1791405
2023-08-252023-08-252024-04-10Bibliographically approved