Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
THOU, THEE, THY, THINE, YE, YOU, YOUR, YOURS: SECOND PERSON PRONOUNS IN TWO BIBLE TRANSLATIONS
Högskolan i Jönköping, Högskolan för lärande och kommunikation.
2008 (Engelska)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
Abstract [en]

ABSTRACT

Thou, Thee, Thy, Thine, Ye, You, Your, Yours: Second Person Pronouns in Two Bible Translations

In the King James Version from 1611 there are eight different forms of personal pronouns for second person: the singular forms thou, thee, thy, thine and the corresponding plural forms ye, you, your and yours. Because of linguistic changes in the English language the number of the second person pronouns has declined during the centuries. Accordingly, in the New King James Version from 1990 these eight earlier pronouns are represented by only three pronouns: you, your, yours. Therefore, the hypothesis of this study was that the disappearance of so many different pronoun forms might have caused some ambiguity. To examine this, The Gospel of Luke of both Bible versions was studied and all the second person pronouns were first classified according to their case and number (nominative/accusative/dative/genitive, singular/plural) and thereafter counted. The verses of the Gospel of Luke, where both one or several persons are addressed, were read and carefully studied. Furthermore, when necessary, interesting or relevant, comparisons were also made to two other translations: Gustav V´s Bible from 1917 and the Swedish Bible Version from 2000. The results of this study show that there are differences in the numbers of the examined pronouns. These discrepancies depend on several different factors which have been discussed. In addition, the investigation gives evidence of the fact that the references of pronouns are not always completely clear: several verses, which might be perceived erroneously, were found in the modern English Bible translation.

sted, utgiver, år, opplag, sider
2008. , s. 29
Emneord [en]
Second person pronouns, The King James Bible, The New King James Bible Version, linguistics, language change
HSV kategori
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:hj:diva-1069OAI: oai:DiVA.org:hj-1069DiVA, id: diva2:3508
Uppsök
humaniora/teologi
Veileder
Examiner
Tilgjengelig fra: 2008-01-28 Laget: 2008-01-28 Sist oppdatert: 2018-01-12

Open Access i DiVA

fulltekst(311 kB)15739 nedlastinger
Filinformasjon
Fil FULLTEXT01.pdfFilstørrelse 311 kBChecksum SHA-1
8f4a82ec2b1112f5326522ea5aa374eea7dbe40911bcffdbf84563fab4c8a451b3508a17
Type fulltextMimetype application/pdf

Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 15739 nedlastinger
Antall nedlastinger er summen av alle nedlastinger av alle fulltekster. Det kan for eksempel være tidligere versjoner som er ikke lenger tilgjengelige

urn-nbn

Altmetric

urn-nbn
Totalt: 893 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf