Change search
Link to record
Permanent link

Direct link
BETA
Denke, Annika
Publications (3 of 3) Show all publications
Fant, L. & Denke, A. (2016). Negotiating with the boss: An inter- and crosscultural perspective on problematic talk. Pragmatics and Society, 7(4), 540-569
Open this publication in new window or tab >>Negotiating with the boss: An inter- and crosscultural perspective on problematic talk
2016 (English)In: Pragmatics and Society, ISSN 1878-9714, E-ISSN 1878-9722, Vol. 7, no 4, p. 540-569Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Elicited conversations with participants engaged in a problematic negotiation with their boss were analyzed in groups of native speakers of British English, Chilean Spanish and Swedish, and in groups of Swedish speakers of L2 English and L2 Spanish (longtime residents in their host community and highly proficient in their L2). Two planes of comparison were involved: cross-culturally, addressing differences between the native groups, and, inter-culturally, addressing interaction between natives and non-natives. Results show considerable distance between the three L1 groups, especially regarding how power distance and social distance are managed both by the ‘employees’ and the ‘bosses’. As regards L2 speaker behavior, alignment with target community patterns largely prevails and few instances of L1 transfer occur. Communicative clashes are found to take place more often in the Swedish-Spanish encounters than in the Swedish-English ones, arguably due to the wider cultural distance between the Chilean and Swedish socio-cultures.

Place, publisher, year, edition, pages
John Benjamins Publishing Company, 2016
Keywords
conversational repair; socio-pragmatic alignment; argumentation strategies; dialogue analysis; intercultural communication; rapport management; highly proficient L2 use; cross-cultural pragmatics
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:hj:diva-25152 (URN)10.1075/ps.7.4.02fan (DOI)000391330500003 ()2-s2.0-85002915396 (Scopus ID)
Available from: 2014-11-14 Created: 2014-11-14 Last updated: 2018-01-11Bibliographically approved
Erman, B., Denke, A., Fant, L. & Forsberg Lundell, F. (2015). Nativelike expression in the speech of long-residency L2 users: A study of multiword structures in L2 English, French and Spanish. International Journal of Applied Linguistics, 25(2), 160-182
Open this publication in new window or tab >>Nativelike expression in the speech of long-residency L2 users: A study of multiword structures in L2 English, French and Spanish
2015 (English)In: International Journal of Applied Linguistics, ISSN 0802-6106, E-ISSN 1473-4192, Vol. 25, no 2, p. 160-182Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Nativelike expression in L2 speech is investigated by comparing quantity and distribution of different types of multiword structures (MWSs) in the speech of very advanced L2 speakers with native speakers. Swedish speakers of L2 English, L2 French and L2 Spanish (average LOR in the UK, France and Chile 7–10 years) performing two oral tasks, a role play, and an online retelling task, are compared with matching native speakers, totalling 140,000 words. The L2 groups were nativelike in their use of MWSs as social routines in the role play. Collocations, the dominant category in the retelling task, were underrepresented in all three L2 groups compared to the native groups. Furthermore, the English NNSs were nativelike on more measurements of MWSs than the French and Spanish NNSs.

Abstract [fr]

L'authenticité linguistique dans la production orale en L2 est étudiée à travers l'étude quantitative et qualitative de l'usage de différents types de séquences préfabriquées chez des locuteurs L2 très avancés et des locuteurs natifs. Sont comparés des locuteurs suédophones d’Anglais L2, Français L2 et Espagnol L2 (durée de séjour moyen en Angleterre, en France et au Chili entre 7 à 10 ans) avec des locuteurs natifs de chaque langue, dans deux tâches orales différentes: un jeu de rôle et une narration simultanée, au total 140000 mots. Les groupes de locuteurs L2 emploient des séquences préfabriquées de manière authentique dans le jeu de rôle, spécifiquement la catégorie de routines sociales. Les collocations, la catégorie prédominante dans la tâche narrative, est sous-représentée dans tous les groupes L2 comparés aux groupes natifs. Finalement, les locuteurs L2 d’Anglais présentent des résultats authentiques pour un plus grand nombre de mesures que leur contreparts francophones et hispanophones.

Keywords
L2 acquisition, formulaic language, socio-pragmatics, idiomaticity, nativelike performance, multiword structures, Acquisition L2; langage préfabriqué; socio-pragmatique; idiomatique; authenticité; séquences préfabriquées
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:hj:diva-25151 (URN)10.1111/ijal.12061 (DOI)000368177400002 ()2-s2.0-84896060523 (Scopus ID)
Available from: 2014-11-14 Created: 2014-11-14 Last updated: 2018-01-11Bibliographically approved
Denke, A. & Fant, L. (2014). Negotiating with the Boss: An Inter- and Crosscultural Perspective on Problematic Talk. In: : . Paper presented at Nordic Intercultural Communication Conference, Reykjavik, November 26-28, 2014.
Open this publication in new window or tab >>Negotiating with the Boss: An Inter- and Crosscultural Perspective on Problematic Talk
2014 (English)Conference paper, Oral presentation only (Other academic)
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:hj:diva-25581 (URN)
Conference
Nordic Intercultural Communication Conference, Reykjavik, November 26-28, 2014
Available from: 2015-01-12 Created: 2015-01-12 Last updated: 2018-01-11Bibliographically approved
Organisations

Search in DiVA

Show all publications